Andrew Lang – The Grey Fairy Book
The tales in the Grey Fairy Book are derived from many countries - Lithuania, various parts of Africa, Germany, France, ...
The tales in the Grey Fairy Book are derived from many countries - Lithuania, various parts of Africa, Germany, France, ...
Drugi tom przygód bohaterów z czarodziejskiej krainy opowiada o tym, że miłość, przyjaźń i otwartość na drugiego oraz poświęcenie potrafią ...
Magnolias are the most magnificent flowering woody plants for temperate gardens and landscapes. Presented here are an expert’s 146 top...
Praca jest jednym z podstawowych obowiązków człowieka wynikających z ludzkiej natury. Jednak stanowisko to bywa współcześnie negowane zarówno co do...
Na przełomie czerwca i lipca 2018 roku uwaga kibiców skupi się na 11 stadionach Rosji. Tu przez miesiąc 32 drużyny...
The tales in the Grey Fairy Book are derived from many countries – Lithuania, various parts of Africa, Germany, France, Greece, and other regions of the world. They have been translated and adapted by Mrs. Dent, Mrs. Lang, Miss Eleanor Sellar, Miss Blackley, and Miss Lang. ‚The Three Sons of Hali’ is from the last century ‚Cabinet des Fees’, a very large collection. The French author may have had some Oriental original before him in parts; at all events he copied the Eastern method of putting tale within tale, like the Eastern balls of carved ivory. The stories, as usual, illustrate the method of popular fiction. A certain number of incidents are shaken into many varying combinations, like the fragments of coloured glass in the kaleidoscope. Probably the possible combinations, like possible musical combinations, are not unlimited in number, but children may be less sensitive in the matter of fairies than Mr. John Stuart Mill was as regards music.